Nota Muy Importante
Debido a la migración del software, las contraseñas de los usuarios se deben resetear para poder participar en el foro. Por favor, en el formulario hagan click en "recuperar contraseña". Si hay algún inconveniente, por favor, háganmelo saber. Gracias y disculpen las molestias.
Hombres en las esquinas.
Saludos. Quisiera consultar con todos los foristas: Sí al infield se le conoce como cuadro, diamante, etc., ¿es correcto que cuando sólo hay corredores en 1a. y 3a. se diga "Corredores en las esquinas"?
Porque a mi entender la 2a. también es una esquina.
En todo caso debería decirse "Corredores en las esquinas exteriores".
Hola Álex, gracias por estar en el foro con nosotros. Espero que el foro sea de tu agrado.
Como bien dices, el infield se le llama también, en castellano, o bien diamante o cuadro.
La segunda base es también una esquina, obviamente, y también lo es el plato o el home plate.
Sin embargo, ese término de "esquina" se ha adoptado del inglés. En cualquier caso, las esquinas en el béisbol es la zona del campo que limita con las líneas de foul. En el caso del infield nos referimos a la primera y tercera bases. La segunda base, al no ser limítrofe con ninguna línea de foul no se considera esquina, como tampoco el home plate.
Igualmente, en el outfield también existen "corner outfielders", que vienen siendo jardineros de las esquinas (jardín izquierdo y jardín derecho) o, como dicen en España, exteriores de las esquinas. Aunque en español se usa menos decir esquinas a los jardines, eso es más en los EEUU.
Espero haber aclarado tu duda.
Pasa que si los corredores fuesen robot no doblarían como una parábola cuando recorren las almohadillas. Lo harían en ángulo recto (menos recorrido, como se hace al doblar una esquina en la calle) incluso en la 2da . Tendré que aceptar esa expresión como normal aún cuando suene bizarro y no esté de acuerdo.
Gracias por tu atención y te envío un abrazo virtual.
Alex, post: 50362, member: 145 wrote: Pasa que si los corredores fuesen robot no doblarían como una parábola cuando recorren las almohadillas. Lo harían en ángulo recto (menos recorrido, como se hace al doblar una esquina en la calle) incluso en la 2da . Tendré que aceptar esa expresión como normal aún cuando suene bizarro y no esté de acuerdo.
Gracias por tu atención y te envío un abrazo virtual.
Alex, te doy la razón porque tiene todo el sentido del mundo. Sin embargo, cuando algo que está mal dicho o no tiene sentido y está tan arraigado en el idioma (beisbolero en este caso), es difícil de arreglar o corregir, porque sus significados ya es parte de nuestra cultura.
El término "en las esquinas" es muy antiguo y se viene diciendo desde hace varias generaciones.
Pasa también en nuestro propio idioma, según dónde viva, en nuestro día a día.
Por ejemplo, en España hay expresiones como:
- Dorar la píldora (¿Cómo, friéndola?)
- Ponerse las botas
- Otro gallo cantaría
- Salvarse por los pelos
- El quinto pino
- No hay tu tía
- Hacer la pelota
- Montar un pollo
- No me gusta el andar de la perrita (expresión canaria, que es donde vivo)
Es decir, nuestro idioma adopta una serie de expresiones que culturalmente las hacen correctas y les dan sentido
A eso me refiero. No quiero decir que esté bien o mal, simplemente es así...
- 27 Foros
- 8,555 Temas
- 55.7 K Respuestas
- 0 En línea
- 562 Miembros